Foro Jóvenes Escritores
Retomamos el foro -Mirad el anuncio de Noticias.


Retomamos el foro por problema. -Mirad el aviso en los anuncios.
 
ÍndiceCalendarioFAQRegistrarseConectarse
Retomamos el foro (pichad y leed por favor).
¡Discord oficial! Pasados y hablad con nosotros. Conoced las novedades.
Octubre 2018
LunMarMiérJueVieSábDom
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    
CalendarioCalendario
Últimos temas
» La biblioteca de lo utopico
por X_Raider Jue Sep 13, 2018 2:36 pm

» 03 - mix vr ar y rr
por X_Raider Jue Sep 13, 2018 2:33 pm

» 02 - Xaruma Almas Gemelas
por X_Raider Jue Sep 13, 2018 2:19 pm

» 01 - Proyecto Nuevo Testamento
por X_Raider Jue Sep 13, 2018 2:08 pm

» 11 - Yuu-Chan la 11vª
por X_Raider Lun Sep 10, 2018 3:58 pm

Los posteadores más activos de la semana
Los posteadores más activos del mes

Comparte | 
 

 1914

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Ir abajo 
AutorMensaje
Marcos
avatar

Folio en blanco
Folio en blanco
Mensajes : 23
Tinta Tinta : 1

MensajeTema: 1914   Mar Nov 14, 2017 6:48 pm

Volver arriba Ir abajo
Samuel17993
avatar

Folio en blanco
Folio en blanco
Mensajes : 1283
Tinta Tinta : 5
Edad : 25

MensajeTema: Re: 1914   Lun Nov 27, 2017 4:24 am

Hola Marcos. Lo primero, tienes la enumaración mal, aunque no se enumere la primera página, sí que cuenta para ella.

Ortografía, sixtasis y otros puntos relacionados:

1914 escribió:
Su cuerpo era un reflejo de los continuos vaivenes y zozobras que había padecido su familia durante setenta años. Huérfana desde una ahora remota infancia, había sido criada por su tía, a quien habían “endiñado el muerto”.
Yo esta parte la uniría al siguiente párrafo.

1914 escribió:
En su mente los pensamientos se agolpaban, como un torrente de agua que desborda su cauce y apenas pueden contener los diques. La dulzura con que la madre le colmaba no debía perforar aquella armadura impenetrable que había forjado para no sobreañadir al dolor de sus padres por la pérdida del hijo, un último recuerdo patético.
En este párrafo se te olvidó el espaciado.

1914 escribió:
futuros periodistas, convirtiéndolo en una cantera de periodistas que posteriormente nutrirían sus filas.
Con futuros periodistas ya repites la idea de cantera de periodistas. En todo caso quita el segundo periodistas.

1914 escribió:
¿Quién hubiera adivinado aquel estallido de ira del poblacho, cuando años antes se inclinaban ante sus «amos», denominación que persistía en las leyes?
Yo tras la coma pondría aquella denominación. Suena mucho mejor que como está.

1914 escribió:
Es la memoria que los pueblos acumulan, que no plasman en papel y pluma, sino transmitiendo sus conocimientos indelebles al oído de los jóvenes inexperimentados.
¿Qué memoria? Me falta un adjetivo que aclare la idea. Sé de lo que me hablas pero no está muy concretado.

1914 escribió:
no solo con los mismos errores, sino que está tan determinada a actuar de una manera explosiva cuando se le tensa demasiado, que solo queda conmiserarse con la ceguera de quienes les retuercen las tuercas, usando para ello unos utensilios – y bien pueden ser las armas que esgriman los oprimidos–.
Me sobra el último guión. Cunado finalizas frase con un guión, no tienes que poner el guión final.

1914 escribió:
Esa amplia sala albergaba obras escultóricas, reproducciones de arte grecolatino como la Venus de Milo o Laoconte.
o el Laoconte. Estás hablando de una obra, sin un artículo suena bastante mal.

1914 escribió:
— No permito, —interrumpió violentamente, como teatralizando su airada respuesta, — que se dude de mi compromiso con la clase obrera.
Esa coma primera tras el guión es tras el guión, y la de detrás del guión quítala porque sobra.

1914 escribió:
Discúlpeme mi osadía, — dijo gesticulando y frunciendo el ceño. Estaba visiblemente irritado por la actitud intrépida de su conversador. Sacó un cigarrillo de la solapa de su camisa e inhaló pausadamente. Parecía que la ira irreprimible iba remitiendo. —
Esa coma antes del guión sobra, y el punto antes del guión es realmente tras él.

1914 escribió:
¿Vais a negarle vuestro concurso? Yo os acompañaré en esta última cabalgata»
Punto tras cabalgata.

1914 escribió:
Pero como tal, había vivido con unos posibles superiores a todos ellos juntos.
No entiendo esta frase Marcos.


Cuestiones sobre la narración:

1914 escribió:
Las horas iban sucediéndose. En estos pensamientos ocupó toda la noche. El cielo clareaba cuando se percató de que había pasado una noche en vigilia. Le pesaba la cabeza a causa de la falta de sueño. Abrió la ventana y apoyó los codos sobre la repisa. La brisa mañanera le acariciaba. Disfrutaba de la manera en que el vecindario se iba desperezando, de cómo los hombres abandonaban sus domicilios y marchaban adormilados hacia sus empleos, de cómo el cielo se desplegaba carmesí sobre el horizonte, de las voces que entonaban el comadreo habitual, un enjambre de moscas que vivificaba a la aletargada barriada.
Es verdad que este párrafo conserva algo de la belleza inicial del primer esbozo que me pasaste, pero ha bajado su calidad. Como te diré has acentuado mucho un tono frío y distante, intentando dar objetividad, cuando lo que siento es que despersonalizas a los personajes sin darle valor alguno y, por tanto, les quitas todo sentido al relato y a la sicología de éstos.

1914 escribió:
Pero este obstinado cenutrio no cejó en su empeño de obtener la gracia paterna.
Aquí este final de capítulo es muy escueto. Le falta bastante chicha al asunto de que el hijo, un cenutrio, se apunte para sentirse querido y hacerse pasar por ser alguien.

1914 escribió:
— Entiendo que ha sido una decisión que ha contado con el concurso y la anuencia de la militancia. No me corresponde a mí rebatir lo que ha sido consensuado. Pero el debate ha sido subrepticio, no ha habido un intercambio público de ideas, no se ha permitido a los oradores comparecer ante su audiencia. Y quizá, la coacción que ha infligido el gobierno a los discrepantes, haya torcido su voluntad.
— Se han respetado todos los cauces de representatividad. Si la disposición tomada hubiera contravenido los estatutos del sindicato, habría sido suspendida.
— Habla usted como representante del gremio. ¿Pero permanece usted indiferente ante el crimen que se está cometiendo?
— No permito, —interrumpió violentamente, como teatralizando su airada respuesta, — que se dude de mi compromiso con la clase obrera. Yo he vivido en mis propias carnes su desdicha.
Lo he notado mucho en el texto, pero aquí sobre todo: son diálogos muy pulcros, muy eruditos, muy sobrios... Es una parte muy mejorable del texto. Aquí no parece una conversación de un obrero, más bajo socialmente, y un burgués, y más si ellos dos son "camaradas"; pues debería al menos un cierto tuteo más impersonal que el que veo. Me parece muy anómalo. No muy realista.

1914 escribió:
Esto era intolerable, decía un exasperado joven pacifista que había entrado en el servicio militar a regañadientes por el influjo de sus padres, ante su público, los conjurados que, liderados por él, se reunían en conciliábulo a espaldas de su superior.
Otra vez, creo que me falta algo aquí para terminar el capítulo, más chicha, más ira, algo más. Es muy ex abrupto el final. Vale, están enfadados... Pero no das mucha información para terminar la idea.

Aportaciones positivas:

1914 escribió:
La calidad literaria brillaba por su ausencia en estos folletines, pero al menos tenía el consuelo de ocupar la insípida vida de las matronas de clase alta, que vivían encerradas en sus ostentosas mansiones sin mayor ocupación que atender como anfitrionas a las significadas mujeres vecinas.
Me encanta esta descripción: es muy realista con el tiempo histórico. No sé si Enrique te ha enseñado algo de sus trabajos sobre literatura popular española a principios del s. XX que está haciendo, pero va muy al pelo. Hizo un gran trabajo sobre la novelística que de verdad leía el pueblo llano, los obreros y las clases populares. Eran lo que fueron los folletines: pequeñas novelas tipo Corín Tellado. Es muy realista, ya que la novela "sicalíptica" fue a principios del s. XX muy vendida y deseada. Los folletines se vendían desde finales del s. XIX y los grandes autores participaban en elllos, y muchos escritores conocidos a su vez publicaban sus capítulos de novelas como minifolletines diarios para las masas. Lo que pasa es que antes eran grandes novelas, ahora eran pequeñas, sencillas y para asequibles. El que fueran leídas hasta por las fregonas de Baroja.

1914 escribió:
Nuestro protagonista vio en ello una oportunidad, y no una amenaza a la integridad del partido como temían sus camaradas del partido. Nuevos burgueses desafectos con un orden cada vez más estancado sentirían en la comezón revolucionaria una salida para sus ansias de emoción. Además, sus rebosantes bolsillos bien podían apoyar pecuniariamente al partido o el diario.
Ésta como otras descripciones sobre el movimiento socialista están muy bien llevadas. El arribismo burgués al socialismo está muy bien descrito en este padre socialista y pacifista.

1914 escribió:
El padre siguió lanzándole dardos desde la prensa. «La fortuna está casi siempre del lado de los asnos». Aunque la sentencia se refería a la milagrosa contraofensiva del Marne, el mensaje entre líneas era claro. Cada vez el hijo se sentía menos cómodo. Sospechaba, con su acostumbrada pericia, que los hombres miraban mal a los que no vestían de uniforme. El patriotismo lo había contagiado todo.
Me encanta esta puntilla irónicas; todas estas puñaladas al hijo están muy bien logradas...

Citación :
Acostumbrado a las privaciones desde pequeño, desarrolló precozmente inquina hacia quienes hacían ostentación de lujo. Hijo de un minero, uno de tantos emigrados del campo, que veía en la ciudad la promesa de poner fin a aquellos calamitosos períodos de hambre que de vez en cuando azotaban la aldea, tuvo que trabajar desde niño para complementar el exiguo salario familiar. Trabajó un tiempo de tendero en un ultramarinos. Los parroquianos del negocio no se sorprendían ante la visión de aquel pequeño que les atendía y no llegaba al mostrador. De manera sorpresiva, su padre murió a los 45 años de silicosis. Fue el golpe más brutal que recibió el infante. Después de aquello, pensaba retrospectivamente, no habría derrota que fuera capaz de tumbarle.
Este principio de este cuarto capítulo tiene unas buenísimas descripciones; están muy bien curradas. Detallas muy bien la personalidad del señorito don Nadie, XD. Además, las descripciones de su vida aristocrática y dilapidadora, ociosa, como las de sus jaranas, juegas y cacerías, lo rematan. Creo que es el mejor personajes de todos los que hiciste, quizás el más mal parado en la narración en cuanto a crítica, y posiblemente el que tiene más razones para decirse que es hijo de un fracaso. Literalmente. Eso lo hace el hombre idiota que es, pero a mí también me da pena, que quizás es lo que pretendías.

1914 escribió:
Un soldado era un tipo al margen de la ley. Estaba por encima del derecho y la responsabilidad penal derivada de este. Esta situación podía estimular el crimen, y deshumanizaba a los que luchaban, que competían entre ellos para ver quién era capaz de abatir más enemigos. Pero tenía sus ventajas. Uno podía cavilar interminablemente sobre la moralidad de sus actos. O podía dejarse llevar.
Touche. El absolutismo de guerra. El gran error y problema de la jerarquía y la guerra.

Conclusiones:

Yo creo que la historia, ya te lo digo, tiene mucho potencial. Al menos el nervio de ella. El problema que veo, primeramente, es la estructura, que la nota bastante caótica. Como la fuiste haciendo al paso, creo que está como muy deshilvanada: muy fragmentada. La noto como si no hubieras unido cada capítulo con el otro de manera satisfactoria. Además, como te apunté, muchos capítulos acaban o demasiado deprisa o con un ex abrupto. Tampoco por la estructura, creo, quedas bien clara la relación de los personajes: el padre editor socialista, el hijo ocioso e idiota, el minero activista o el soldado pacifista. Me lío a veces con que el padre es uno u es otro, o si el editor y el poeta son uno. No sé quién es quién en el tema del burgués socialista y el poeta.

Por otro lado he notado un lenguaje que ha pasado de cierto decoro y refinado con toques retórico bellos y hermosso, a uno ya totalmente plano, frío y a veces sin sentimiento. Esto lo noto sobre todo en las primeras partes, las que reelaborastes para unir todo. Creo que el todo está muy bein y quedaría muy bien como una historia conjunta; aun así, también digo que como cada historia independiente me gustaron los primeros capítulos más; pero, repito, como conjunto le veo más futuro como historia unida y es bastante interesante. A su vez, los diálogos son muy fríos, eruditos, poco realistas... Ése es otro punto débil de la historia junto a la estructura.

La historia tiene mucho filón. Tienes personajes interesantes, puntos irónicos o sarcásticos buenísimos, ambientaciones bien realizadas con el tema del socialismo... Pero le falta, a mi parecer, trabajo Marcos. Es una historia larga y necesita que la labures. Es el problema de una narración así... Pero es una muy buena creación para ser tu primer intento por estos lares literarios. Tienes talento para ello. Eso sí, hace falta mucha tralla...

Un saludete de Samuel.
Volver arriba Ir abajo
http://sendasombra.blogspot.com.es/
Crane.
avatar

Folio en blanco
Folio en blanco
Mensajes : 479
Tinta Tinta : 0
Edad : 23

MensajeTema: Re: 1914   Jue Nov 30, 2017 11:50 pm

Hola Marcos.

Estuvo bueno, espero que la reciente caída del foro no te desanime porque me gustaría seguir leyendo cosas tuyas por aquí.

Noté que faltaron guiónes en uno de los diálogos de la madre para separar narración de voz.

Spoiler:
 

Venido al caso comparto con lo que dijo Samuel que los diálogos en el capitulo IV se confundían, tuve que darle otra leída en el momento para darme cuenta de quien era quien, entiendo que quizás la falta de aclaraciones habrá sido porque no querías interrumpir tanto el dialogo, pero creo que ahí sale el problema con estos. A mi gusto todos tienen una voz bastante similar, todos los personajes hablan, como dice Samuel muy ''eruditos'', no creo que sea algo malo, pero depende si es lo qué uno busca o no.

Cómo ya te dije me gusto mucho el texto, hubo momentos de la narración que me gustaron mucho a la hora de presentar al poeta, que ya te lo marco Samuel o como algunas marcabas la ineptitud de su desgraciado hijo.

Se nota que presta mucha atención a ser un texto realista, una narración histórica. Desconozco que tan documentado esta y cuantas ''libertades narrativas'' te habrás tomado, ya que sólo reconozco algunos eventos en particular (como los motines en el frente francés). Me dio mucho la impresión de que jugabas un poco con esto de que es ficción y que no es ficción al ahorrarte en nombres y dar pocos indicios de personalidades conocidas.

Me gusta lo que hay y tiene potencial, la verdad espero que sigas trabajandolo, en este relato o en otros.

Un saludo, ya nos leeremos.
Crane.
Volver arriba Ir abajo
Marcos
avatar

Folio en blanco
Folio en blanco
Mensajes : 23
Tinta Tinta : 1

MensajeTema: Re: 1914   Lun Dic 04, 2017 11:42 pm

Hola,

me vais a disculpar la tardanza en responder a vuestras críticas, también el laconismo con el que lo voy a hacer y que no os responda de manera particular y atendiendo a todos los aspectos.

Muchas gracias Samuel y Crane, por haberos tomado la molestia de leer un relato que, sin llegar a la extensión de una novela, tiene la suficiente proporción como para robaros tiempo de otras ocupaciones.

Acerca de la omisión de nombres propios e incluso de la nacionalidad de los personajes, lo hice con varias finalidades.

1. mi ausencia de conocimiento respecto a la cultura local. Por ejemplo, si la acción transcurría en Francia, quizá tuviera que hacer mención a calles, paisajes, a capítulos de su historia desconocidos para mí... Quizá esto se deba a un anhelo de minuciosidad o perfeccionismo: es decir, prefiero no meterme en aguas pantanosas antes que incurrir en errores.

2- Sobre el conflicto sí que he tenido ocasion de documentarme, gracias a que mi TFM tiene relación con la Primera Guerra Mundial. De esta, había acontecimientos que quería incluir, en aras de captar la esencia del conflicto. Pero unos tienen lugar en un país, y otros en otro. Por ello, opté por fusionarlo en una especie de nación ''imaginaria'' que habría sido beligerante, a la vez que los sucesos permitieran dar una idea de las causas, actores y consecuencias de la guerra ''en general'', sin atender a las especificidades nacionales.

En parte, esta decisión de omitir nombres ha sido errónea, o más bien la he implementado mal dada mi poca pericia debida a la falta de experiencia. Es confuso, a veces es difícil identificar a los personajes... (me parece Samuel, que te has liado un poco con algún personaje xD)

En vista a estas críticas, concluyo que lo mejor sería revisar el relato, aprovechar el potencial que tiene y mejorarlo. Aunque de momento no me atrevo a acometer tan ardua tarea.

Un saludo.
Volver arriba Ir abajo
Contenido patrocinado


MensajeTema: Re: 1914   

Volver arriba Ir abajo
 

1914

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Volver arriba 
Página 1 de 1.

Permisos de este foro:No puedes responder a temas en este foro.
Foro Jóvenes Escritores :: La Ciudad de las Letras :: Campo de Batalla-